
scoot scoot scoot scoot
(via willigula)
“MTM06、東工大で今日、明日と開催です。蛸帽子編んだよ。”
“MTM06, Tokyo Institute of Technology today, Conference on Tomorrow. I knitted an octopus hat.”
Awesome!
Don’t blame it on the atom bomb; this tentacle porn thing has been going on for a while. This is Hokusai (Great Wave off Kanagawa, that Hokusai) in 1820 illustrating The Dream of the Fisherman’s Wife aka Pearl Diver and Two Octopuses.
Translation follows:
OCTOPUS MAXIMUS: My wish comes true at last, this day of days; finally I have you in my grasp! Your bobo is ripe and full, how wonderful! Superior to all others! To suck and suck and suck some more. After we do to masterfully, I’ll guide you to the Dragon Palace of the Sea God and envelope you. Zuu sufu sufu chyu chyu chyu tsu zuu fufufuuu…
MAIDEN: You hateful octopus! Your sucking at the mouth of my womb makes me gasp for breath! Aah! yes… it’s… There.!!! With the sucker, the sucker!! Inside, squiggle, squiggle, Oooh! Oooh, good, Oooh good! There, there! Theeeeere! Goood! Whew! Aah! Good, good, Aaaaaaaaaah! Not yet! Until now it was I that men called an octopus! An octopus! Ooh! Whew! How are you able…!? Ooh! Yoyoyooh, Saa… Hicha hicha gucha gucha, yuchyuu chyu guzu guzu suu suuu….
OCTOPUS MAXIMUS: All eight arms to interwine with!! How do you like it this way? Ah, look! The inside has swollen, moistened by the warm waters of lust. Nura nura doku doku doku…
MAIDEN: Yes, it tingles now; soon there will be no sensation at all left my hips. Ooooooh! Boundaries and borders gone! I’ve Vanished….!!!!!!
OCTOPUS MINIMUS: After daddy finishes, I too want to rub and rub my suckers at the ridge of your furry place until you dissapear and then I’ll suck some more, chyu chyu…
Translation by James Heaton and Toyoshima Mizuho
Published in the Kyoto Journal, No. 18, 1992





